News

Civilian deaths and injuries in the first five months of 2025 were nearly 50 per cent higher than the same period last year, ...
With 13.5 million people displaced by over 13 years of brutal civil conflict, Syria used to represent the largest ...
Em Dia Mundial sobre o tema, Organização Internacional do Trabalho pede ratificação e implementação de convenções sobre idade ...
General Ulisses de Mesquita Gomes diz à ONU News que a Monusco está se aproximando, cada vez mais, dos cidadãos do país e das autoridades locais; ele destacou treinamento brasileiro na selva e o comba ...
哈桑还通报了伊拉克北部库尔德自治区去年10月成功举行议会选举后的进展情况。他呼吁相关各方展现妥协精神,尽快完成地区政府组建工作,打破当前政治僵局。
缅甸发生毁灭性地震已有近三个月,该国仍在艰难应对灾后影响。与此同时,自2021年2月军事政变以来,残酷的内战仍在持续。 联合国缅甸问题特使朱莉·毕晓普周二在向联合国大会通报情况时指出:“尽管已有数千人丧生、数千人受伤,但暴力至今仍未停止。” 她强调: ...
联合国人权高专办应乌克兰政府邀请设立的人权监测团周三发布的最新报告指出,2025年前五个月,乌克兰平民死伤人数较去年同期上升近50%。 数据显示,4月伤亡达1389人,创下今年单月最高纪录;5月伤亡人数为1019人。
自2024年2月中旬以来,海地再次陷入严重暴力。据国际移民组织统计,尽管首都太子港仍是危机中心,85%的区域受帮派控制,但暴力活动已开始向全国其他地区扩散。 中部省和阿蒂博尼特省近期的袭击事件迫使数万人流离失所,许多家庭目前栖身于条件恶劣的临时住所中 ...
自上月以色列有限放行粮食物资以来,约有6000吨小麦粉被运入这块饱受战火蹂躏的狭小地带。然而,据联合国人道事务协调厅称,当前形势下至少需要1万吨面粉,才能应对加剧的营养不良问题。
Nearly 1.3 million people have been forced to flee gang violence in Haiti and seek refuge elsewhere within the Caribbean ...
Jugar no solo busca divertir a los menores, sino que les permite “aprender, desarrollarse, compartir con otros niños y niñas.
Europa se está calentando más rápido, y el impacto en la salud de las personas es cada vez más grave. Con casi la mitad de la humanidad viviendo ya en zonas altamente susceptibles al cambio climático, ...